Yesterday I mentioned portmanteau words - words that are a combination of the sound and meaning of two other words. 'Brunch' is a good example, combining the sound and meaning of 'breakfast' and lunch'.
But when I was in Moscow a few years ago I came across another meal portmanteau - 'linner'. Linner is afternoon meal somewhere between lunch and dinner which many of the more upmarket hotels in the city offered.
Having never come across linner in the UK, it was strange to see it regularly in a non-English-speaking country. Perhaps it is a word – and concept – the American expats brought over with them. Can anyone shed any light on this?
I think I'm done with portmanteaux for the moment – but if you're not, there are plenty of others to choose from...
The ambiguous Oxford comma
1 week ago